Source strings

122 Strings 100%
1,081 Words 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary Shizuku This language is used for source strings. Apache-2.0 0 0 0 0 0 0 1

Overview

Project website github.com/RikkaApps/Shizuku
Project maintainers User avatar rikka
Translation process
  • Translations can only be done through suggestions.
  • Suggestions are automatically accepted as translations once they have 2 votes.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license Apache License 2.0
Source code repository [email protected]:RikkaApps/Shizuku.git
Repository branch master
Last remote commit Added translation using Weblate (Kannada) c02de15
User avatar gitme24590 authored 3 days ago
Last commit in Weblate Added translation using Weblate (Kannada) c02de15
User avatar gitme24590 authored 3 days ago
Weblate repository https://weblate.rikka.app/git/shizuku/manager/
File mask manager/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file manager/src/main/res/values/strings.xml
Translation file Download manager/src/main/res/values/strings.xml
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 122 1,081 6,752
Translated 100% 122 100% 1,081 100% 6,752
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 122 100% 1,081 100% 6,752
Failing checks 25% 31 42% 464 43% 2,920
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,081
Hosted words
122
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
+100%
User avatar Swyter

Comment added

Shizuku / managerEnglish

@rikka Sorry to bother you, but the Spanish translation has some horrendous typo here («atravez» should be «a través») and there is no way to correct it or edit things. It's so bad that it's embarrassing. Whoever translated this is barely literate and doesn't know how to accentuate.

I bet there are more of these, I manage other FOSS translations and I'd love to review them. Thanks in advance.

a month ago
User avatar None

Resource update

Shizuku / managerEnglish

The "manager/src/main/res/values/strings.xml" file was changed. 2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

Shizuku / managerEnglish

2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

Shizuku / managerEnglish

2 years ago
User avatar None

Resource update

Shizuku / managerEnglish

The "manager/src/main/res/values/strings.xml" file was changed. 2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

Shizuku / managerEnglish

2 years ago
User avatar None

Resource update

Shizuku / managerEnglish

The "manager/src/main/res/values/strings.xml" file was changed. 2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

Shizuku / managerEnglish

2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

Shizuku / managerEnglish

2 years ago
User avatar None

Resource update

Shizuku / managerEnglish

The "manager/src/main/res/values/strings.xml" file was changed. 2 years ago
Browse all translation changes